De Madrid a Bremen

Improvisar (To improvise) poemas (poems) en inglés (in English) significa resetear (means to reset) el entramado emociolingüístico del cerebro (the brains emotiolinguistic network), significa soltar autolastre castellano (means to drop castilian ballast), significa jugar con prosodia extranjera (means to play with foreign prosody) y en el caso del inglés, con mucho monosílabo (and… whateva).

*este poema me lo pidió una madre para su hija, actualmente en Bremen, que curiosamente también es poeta.

M-B

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s